Guideline on specific consent to use banking names and descriptions (2026-02-27)

Guidelines Email: [PROMPT_TEST:management-summary-v1] HKMA E-mail Alert of 02 March 2026 (05:00 p.m. HKT)

Document Information

Title: Guideline on specific consent to use banking names and descriptions (2026-02-27)

Type: Guidelines

URL: https://brdr.hkma.gov.hk/eng/doc-ldg/current/20260226-10-EN

Email Received: 2026-03-03 05:27

Summary Created: 2026-03-03 05:27

English Summary (6212 chars)
Quick section switch
Management Summary
  • Purpose / Background: This guideline clarifies the Hong Kong Monetary Authority's (HKMA) policy on granting specific consents for non-bank entities to use banking names or descriptions under Section 97(1) of the Banking Ordinance. The aim is to prevent public confusion about whether an entity is a licensed bank or under banking supervision.
  • Key Changes: This is a re-issuance of a 2000 guideline, updated in December 2025. The core policy and criteria for granting consent remain consistent, emphasizing the avoidance of misleading the public. The primary change is the updated date, implying a reaffirmation of existing policy.
  • Key Dates: The original guideline was issued in November 2000. The document states it was updated in December 2025, indicating a current policy reaffirmation.
  • Impact on institutions: Non-bank entities wishing to use any term that could be construed as a banking name or description (including "bank," its derivatives, or specific terms like "merchant bank") must obtain explicit written consent from the HKMA. Failure to do so constitutes an offense.
  • Recommended management actions (3-7 bullets):
  • Review current business names and descriptions to identify any potential conflicts with Section 97(1) of the Banking Ordinance.
  • Familiarize all relevant staff with the HKMA's policy on banking names and descriptions.
  • Establish a clear process for assessing and applying for HKMA consent if a banking name or description is intended for use.
  • Ensure strict adherence to any conditions stipulated by the HKMA upon granting consent.
  • Proactively monitor for any changes in the business or use of names/descriptions that might require re-evaluation of consent.
Detailed Summary
  1. Document overview
    This guideline, issued by the Hong Kong Monetary Authority (HKMA), provides clarification on the policy for granting specific consents under Section 97(1) of the Banking Ordinance. This section prohibits non-bank persons from using banking names or descriptions without the Monetary Authority's (MA) written consent, to prevent misleading the public into believing they are licensed banks or under banking supervision. The guideline outlines the criteria for granting consent, potential conditions, and the application procedure. The document was originally issued in November 2000 and updated in December 2025.
  1. Main requirements (grouped by topic)
  • Prohibition: It is an offense for any person other than a licensed bank or a recognized central bank to use the word "bank" (or its derivatives/translations), the Chinese expression "ngan hong" (銀行), or the letters "b-a-n-k" in their business name or description in Hong Kong, or to represent themselves as a bank without MA consent.
  • Consent Granting Policy: The MA's general policy is to refuse consent if the use of a banking name or description could mislead the public into believing the company is a bank or under direct banking supervision.
  • Criteria for Consent:
  • Over-riding criterion: Names that are clearly misleading in their own right (e.g., "ebank," "ibank," "cyberbank," or specified terms like "merchant bank," "investment bank") will not be consented to.
  • Nature of Business: If a name is not clearly misleading but could be depending on context, consent will be withheld if the company conducts business akin to banking activity.
  • Group Brand Name: The use of a well-established parent company brand name that includes a banking term may be considered, but is subsidiary to the other criteria.
  • Conditions for Consent: The MA may attach conditions, including:
  • Refraining from engaging in any activity akin to banking.
  • Providing required information to the MA (e.g., audited accounts).
  • Giving at least 7 working days' advance written notice of any intended change in name or description.
  • Application Procedure: Applicants must apply in advance, providing details such as the proposed name/description, reasons for use, a detailed description of business activities, incorporation details, and financial statements. Applications are sent to the HKMA's Licensing Team.
  1. Key changes (vs previous requirements)
    The document is an update of the November 2000 guideline, with the latest update noted as December 2025. The core policy and criteria for granting consent appear to be reaffirmed rather than substantively changed.
  1. Important dates & transition
  • Original guideline issued: November 2000
  • Updated in: December 2025 (Indicates current policy reaffirmation)
    There is no specific transition period mentioned, implying immediate compliance with the policy as outlined.
  1. Applicability & impact scope
    The guideline applies to all non-bank persons (companies or other entities) operating in Hong Kong who wish to use or are currently using names or descriptions that could be construed as banking names or descriptions. This includes internet domain names and logos.
  1. Compliance action checklist (practical steps)
  • Review: Conduct a thorough review of all existing business names, descriptions, trademarks, logos, and internet domain names.
  • Identify: Identify any terms that are, or could be interpreted as, banking names or descriptions under Section 97(1).
  • Assess Risk: Evaluate the potential for public misunderstanding based on the name and the nature of the actual or proposed business activities.
  • Apply for Consent: If a prohibited name or description is in use or intended for use, submit a formal application to the HKMA's Licensing Team in advance.
  • Provide Information: Gather and submit all required documentation as per paragraph 9 of the guideline.
  • Adhere to Conditions: If consent is granted, ensure strict compliance with all attached conditions.
  • Notify Changes: Inform the MA at least 7 working days in advance of any intended changes to the name or description.
  1. Attachments/appendices note (if any, 1-3 lines only)
    This document refers to Chapter 7 of the Guide to Authorization for details on exemptions and criteria, but does not contain any specific attachments or appendices within the provided text.
中文摘要 (2925 chars)
快速切換摘要區塊
管理層摘要

(管理層摘要,繁體中文,<= 800 字。要讓管理層 1-2 分鐘讀完就抓到重點,適合直接做 PPT)

  • 目的/背景:
    本指引旨在闡述香港金融管理局(HKMA)就《銀行條例》第 97(1) 條下,非銀行機構使用銀行名稱或描述申請書的審批政策。目的為防止公眾被誤導,以為這些機構是銀行或受到銀行監管。
  • 關鍵變化:
    本指引更新了對銀行名稱或描述的定義,涵蓋公司名稱、互聯網域名及標誌。強調明確禁止使用「ebank」、「ibank」、「cyberbank」等通用性銀行術語,以及「merchant bank」、「investment bank」等受條例規管的銀行名稱,即使其業務不涉及吸納存款。引入了三個審批準則,並強調「名稱的誤導性」為首要考量。
  • 關鍵日期:
    本指引由 HKMA 於 2000 年 11 月發布,並於 2025 年 12 月更新。申請必須在業務開展前向 MA 提交。
  • 對機構影響:
    機構若擬使用任何可能被視為銀行名稱或描述的詞語(包括英文、中文或字母組合),均需事先向 HKMA 申請書面同意。HKMA 將嚴格審批,尤其對可能引起公眾混淆的名稱持保留態度。一旦獲批,機構需遵守 HKMA 附加的條件,例如不得開展類似銀行業務,並須向 HKMA 提供所需資料及提前通知名稱變更。不遵守條件可能導致同意被撤銷。
  • 管理層建議行動(3-7點):
  1. 檢視公司名稱、商標、標誌及互聯網域名,確認是否潛在觸犯《銀行條例》第 97(1) 條。
  2. 若名稱或描述可能被公眾誤認為銀行,應立即避免使用或申請 MA 同意。
  3. 確保所有申請均依循指引要求,提交完整準確的資料。
  4. 嚴格遵守 MA 附加的任何條件,確保業務運營合規。
  5. 為應對潛在名稱變更,預留至少 7 個工作天的通知期給 MA。
  6. 對所有涉及「銀行」、「bank」、「ngan hong」及其變體的名稱,需格外謹慎。
詳細摘要

(詳細摘要,繁體中文,建议用清晰标题与分点,聚焦正文;保留关键数字/门槛/比例/金额/定义/引用)

  1. 文档概述
    本文件為香港金融管理局(HKMA)根據《銀行條例》第 97(1) 條發出的指引,旨在提供關於非銀行機構(非銀行牌照持有人或中央銀行)申請使用銀行名稱或描述的書面同意政策。
  1. 主要内容与要求(按主题分点)
  • 禁止使用銀行名稱或描述的規定
  • 任何非銀行人士,未經貨幣局長(MA)書面同意,不得在其於香港經營業務的名稱或描述中使用:
  • 「bank」或其任何英文變體,或任何其他語言的翻譯。
  • 中文表達「ngan hong」(銀行)。
  • 字母「b」、「a」、「n」、「k」順序排列。
  • 以任何方式表示該人士是銀行或在香港經營銀行業務。
  • MA 的同意權力 MA 可普遍性或針對特定個案或類別授予同意。
  • 「銀行名稱或描述」的定義 指在《銀行條例》第 97(1)(a) 條範圍內的名稱或描述,包括公司的互聯網域名和標誌。
  • 審批準則
  • 首要準則(不接受) 若名稱或描述本身明顯會誤導公眾,使其相信該公司是銀行或受銀行監管,MA 將不予同意。例如,「ebank」、「ibank」、「cyberbank」等通用術語,以及《銀行條例》第 97(6) 條指定的術語(如「merchant bank」、「investment bank」)。
  • 次要準則(考量)
  • 名稱或描述在多大程度上暗示銀行業務,可能誤導公眾。
  • 公司實際經營的業務性質,是否與各類銀行業務類似。
  • 公司是否為擁有已建立品牌且包含銀行名稱的較大集團的一部分(且該名稱在其註冊地合法)。
  • 附加條件 MA 可在同意中附加條件,例如:
  • 公司不得(現在或將來)從事任何類似銀行業務的活動。
  • 公司須按要求提供所需資料,包括經證明的經審計賬目及/或年度報告,以監察條件履行情況。
  • 公司若擬更改名稱或描述(包括品牌名稱、商標、標誌等),須提前至少 7 個工作天以書面通知 MA。
  • 申請程序
  • 申請人須在擬使用名稱或描述前,向 MA 提交申請。
  • 申請需包含: 擬議名稱/描述、使用理由、業務活動詳情、經營地點及時間、註冊日期地點、公司章程副本、最近經審計賬目及年度報告、主要股東/董事/行政總裁資料、聯絡資訊等。
  • 申請應寄送至 HKMA 的發牌團隊。
  • MA 將盡快審批,發出同意書(附帶條件)或拒絕信。
  • 違反同意條件可能導致同意被撤銷。
  1. 關鍵變化(对比旧要求/旧政策)
    本指引更新了對「銀行名稱或描述」的定義,明確納入了互聯網域名和標誌。同時,強化了對明顯誤導性名稱(如「ebank」、「ibank」、「cyberbank」及受條例規管的具體銀行類型名稱)的禁止,並設立了明確的審批準則,將「名稱的誤導性」置於首位。
  1. 重要日期与过渡安排
  • 發布日期 2000 年 11 月。
  • 更新日期 2025 年 12 月。
  • 申請時間 申請必須在擬使用名稱或描述前提交。
  • 通知期 更改名稱或描述須提前至少 7 個工作天通知 MA。
  1. 影响范围与适用对象
    本指引適用於所有計劃在香港使用可能被視為銀行名稱或描述的非銀行機構。這包括但不限於公司名稱、商標、標誌、互聯網域名等。
  1. 合规动作清单(可执行步骤)
  2. 名稱審查 檢視機構目前的名稱、商標、標誌及互聯網域名,識別是否潛在觸犯《銀行條例》第 97(1) 條。
  3. 風險評估 評估識別出的名稱或描述是否可能誤導公眾,使其認為機構是銀行或受銀行監管。
  4. 申請資格判斷 若名稱可能觸犯條例或有誤導性,則需要向 HKMA 申請書面同意。
  5. 文件準備 按照指引要求,準備詳盡的申請文件,包括業務說明、財務資料及公司註冊文件等。
  6. 提前申請 確保在業務開展或名稱使用前,已向 HKMA 提交申請。
  7. 條件遵守 若獲 MA 同意,需確保嚴格遵守所有附加條件,包括限制業務範圍及定期匯報。
  8. 變更通知 若計劃更改名稱、商標或標誌,務必提前至少 7 個工作天書面通知 MA。
  9. 持續監察 定期監察相關法律法規的變動,確保名稱及業務運營持續合規。
  1. 附件/附录概述(若有,仅 1-3 行)
    本指引是關於《銀行條例》第 97(1) 條下,非銀行機構使用銀行名稱或描述的申請政策。文件本身並未包含獨立的附件或附錄。